«Liturgia Dominical»
Ano 10 – nº
526 – 24 de janeiro de 2021
† 3º Domingo depois da Epifania
verde – 2ª classe.
Neste domingo continua
a manifestação do caráter real de Jesus e de seu poder misterioso. Ele domina
sobre as doenças. Estendendo a mão poderosa de sua Majestade (Oração), a lepra
desaparece e o servo fica curado. Ora, nós éramos doentes como o leproso e o
servo. No Batismo e no Sacramento da Penitência, Jesus estendeu a mão e operou
a cura milagrosa de nossa alma. Com os miraculados do Evangelho, podemos cantar
no Ofertório: Não morrerei, mas viverei. Entretanto, este júbilo só terá valor,
se a nossa gratidão se manifestar também pela vida moldada no ideal que nos
propõe a Epístola. Eis a verdadeira vida dos batizados, dos curados da lepra do
pecado.
«Em verdade, eu vos digo que não encontrei tamanha fé em Israel» Ev.
Avisos Paroquiais
Teremos 6 (seis) Santas
Missas para o cumprimento do preceito dominical: Sábado às 19h e Domingo às 6h,
8h, 16h e 19h em nossa Igreja Matriz, e às 10h na Capela de Santo Antônio em
Córrego Seco.
Serão transmitidas pelas redes sociais, a Santa Missa das 8h (via Facebook, YouTube e Rádio Bom Jesus AM 1170 Khz) e a das 19h (via Facebook e YouTube).
Redes Sociais:
Site - http://bomjesuscrucificado.org.br/
Facebook - https://www.facebook.com/ParoquiadoSenhorBomJesusCrucificado
(Transmissão ao Vivo - Santa Missa 8h e 19h)
YouTube - https://www.youtube.com/c/ParoquiadoSenhorBomJesusCrucificado
(Transmissão ao Vivo - Santa
Missa 8h e 19h)
Instagram – https://instagram.com/bomjesuscrucificado?igshid=1qi1p1nq6q0j9
E-mail – bomjesuscrucificado@gmail.com
Intróito / ADORÁTE DEUM – Salmo 96. 7-8, 1
O Intróito como que enuncia o tema geral da Missa ou solenidade do dia.
Canto solene de entrada, o Introito como que enuncia o tema geral da
Missa ou solenidade do dia. Compunha-se antigamente duma antífona e de um
salmo, que se cantava por inteiro. Hoje o salmo está reduzido a um só
versículo.
Adoráte Deum, omnes Angeli eius: audívit, et lætáta
est Sion: et exsultavérunt fíliæ Iudæ. Ps. Dóminus regnávit, exsúltet terra:
læténtur ínsulæ multæ. ℣. Glória Patri.
Adorai a Deus1, todos os seus Anjos. Sião ouve e se alegra.
Exultam as filhas de Judá. Sl. O Senhor é Rei: exulte a terra e alegrem-se as
muitas ilhas. ℣.
Glória ao Pai.
1 A epístola aos Hebreus (1.6) interpreta estas palavras como
ordem, dada aos anjos, de adorar o Verbo Encarnado – afirmação da
transcendência divina de Jesus.
Oração (Colecta)
Pedimos ao Senhor aquilo de que precisamos nesse dia para a nossa
salvação.
Numa breve oração, o celebrante resume e apresenta a Deus os votos de
toda a assembleia, votos estes sugeridos pelo mistério ou solenidade do dia.
Omnípotens sempitérne Deus, infirmitatem nostram
propítius réspice: atque, ad protegéndum nos, déxteram tuæ maiestátis exténde. Per
Dominum nostrum Iesum Christum.
Onipotente e eterno Deus, olhai propício para a
nossa fraqueza, e em nossa proteção estendei a Destra de vossa Majestade. Por
Nosso Senhor Jesus Cristo.
Epístola de São Paulo Apóstolo aos Romanos 12. 16-21
Interpretação prática do mandamento do Senhor: amai-vos uns aos outros;
amai os vossos inimigos, fazei bem àqueles que vos odeiam.
Fratres: Nolíte esse prudéntes apud vosmetípsos:
nulli malum pro malo reddéntes: providéntes bona non tantum coram Deo, sed
étiam coram ómnibus homínibus. Si fíeri potest, quod ex vobis est, cum ómnibus
homínibus pacem habéntes: Non vosmetípsos defendéntes, caríssimi, sed date
locum iræ. Scriptum est enim: Mihi vindícta: ego retríbuam, dicit Dóminus. Sed
si esuríerit inimícus tuus, ciba illum: si sitit, potum da illi: hoc enim
fáciens, carbónes ignis cóngeres super caput eius. Noli vinci a malo, sed vince
in bono malum.
Irmãos: 16Não
pretendais ser sábios aos vossos próprios olhos. 17Não torneis a ninguém mal por mal. Cuidai em fazer
o bem, não só diante de Deus, como também diante de todos os homens. 18Se for possível, quanto depender de vós, vivei em
paz com todos os homens. 19Caríssimos, não vos vingueis a vós
mesmos; antes, dai lugar à ira [de Deus], pois está escrito: A mim pertence a
vingança: eu retribuirei2, diz o Senhor. 20Pelo contrário: se teu inimigo tiver fome, dá-lhe
de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Porque, fazendo isto, amontoarás
carvões em brasa sobre a sua cabeça3. 21Não
te deixes vencer pelo mal, mas vence o mal com o bem.
2 Deuteronômio 32.35
3 Provérbios 25.21-22.
Gradual / Salmo 101. 16-17
Cantos, por via de regra, tirados dos Salmos e que traduzem os devotos
afetos produzidos na alma pela leitura da Epístola ou sugeridos pelo Mistério
do dia.
Timébunt gentes nomen tuum, Dómine, et omnes reges
terræ glóriam tuam. ℣. Quóniam ædificávit Dóminus Sion, et vidébitur in
maiestáte sua.
As nações temem o vosso Nome, Senhor, e todos os
reis da terra, a vossa glória. ℣. Porque o Senhor edificou Sião, e se manifesta
em sua Majestade.
Aleluia / Salmo 96. 1
«Aleluia» é um grito de júbilo, que significa: «louvai ao Senhor».
Allelúia, allelúia. ℣. Dóminus regnávit, exsúltet terra: læténtur ínsulæ
multæ. Allelúia.
Aleluia, aleluia. ℣. O Senhor é Rei; exulte a terra; e alegrem-se as
muitas ilhas. Aleluia.
Evangelho segundo
São Mateus 8. 1-13
Ninguém é excluído da salvação, que Jesus trouxe ao mundo. Os Israelitas
deveriam ser os primeiros a beneficiar dela. Mas todos os povos têm acesso a
ela, todos os crentes, venham eles donde vierem.
In illo témpore: Cum descendísset Iesus de monte,
secútæ sunt eum turbæ multæ: et ecce, leprósus véniens adorábat eum, dicens:
Dómine, si vis, potes me mundáre. Et exténdens Iesus manum, tétigit eum,
dicens: Volo. Mundáre. Et conféstim mundáta est lepra eius. Et ait illi Iesus:
Vide, némini díxeris: sed vade, osténde te sacerdóti, et offer munus, quod
præcépit Móyses, in testimónium illis. Cum autem introísset Caphárnaum,
accéssit ad eum centúrio, rogans eum et dicens: Dómine, puer meus iacet in domo
paralýticus, et male torquetur. Et ait illi Iesus: Ego véniam, et curábo eum.
Et respóndens centúrio, ait: Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum:
sed tantum dic verbo, et sanábitur puer meus. Nam et ego homo sum sub potestáte
constitútus, habens sub me mílites, et dico huic: Vade, et vadit; et alii: Veni,
et venit; et servo meo: Fac hoc, et facit. Audiens autem Iesus, mirátus est, et
sequéntibus se dixit: Amen, dico vobis, non inveni tantam fidem in Israël. Dico
autem vobis, quod multi ab Oriénte et Occidénte vénient, et recúmbent cum
Abraham et Isaac et Iacob in regno cælórum: fílii autem regni eiiciéntur in
ténebras exterióres: ibi erit fletus et stridor déntium. Et dixit
Iesus centurióni: Vade et, sicut credidísti, fiat tibi. Et sanátus est puer in
illa hora.
Naquele tempo, 1havendo
Jesus descido do monte, grande multidão de povo O seguiu. 2E eis que, vindo um leproso, adorava-O, dizendo:
Senhor, se quiserdes, bem me podeis limpar. 3Jesus,
estendendo a mão, tocou-o e disse: Quero, sê limpo. E logo sarou-lhe a lepra. 4Então Jesus lhe disse: Olha, não o digas a ninguém,
mas vai mostrar-te ao sacerdote4, e faze a oferta que Moisés ordenou, para que lhes
conste. 5Tendo, depois, entrado Jesus em
Cafarnaum, aproximou-se d’Ele um centurião5 com uma súplica: 6Senhor, um servo meu jaz em casa paralítico,
gravemente atormentado. 7Jesus disse-lhe: Eu irei e o curarei.
8Respondeu o centurião, dizendo: Senhor, eu não sou
digno de que entreis em minha casa, mas dizei uma só palavra e o meu servo será
curado. 9Pois, também eu sou um homem sujeito
a outros; tenho soldados às minhas ordens, e digo a um: Vai, e ele vai. E a
outro: Vem, e ele vem. E a meu servo: faze isto, e ele o faz. 10Ouvindo isto, Jesus admirou-se e disse aos que O
seguiam: Em verdade, eu vos digo que não encontrei tamanha fé em Israel. 11Digo-vos outrossim: Muitos virão do Oriente e do
Ocidente e se assentarão com Abraão, Isaac e Jacó, no Reino dos céus6; 12mas
os filhos do reino7 serão lançados nas trevas
exteriores, onde haverá choro e ranger de dentes. 13E Jesus disse ao centurião: Vai, e como creste,
assim te seja feito. E naquela mesma hora o servo ficou curado.
4 O leproso curado devia fazer verificar a sua cura pelo sacerdote, que
o autorizava a retomar as suas relações com a sociedade, de que a doença o
excluíra.
5 Oficial subalterno, que comandava um grupo de 100 homens.
6 Desde há muito, a felicidade dos tempos messiânicos comparava-se a um
banquete.
7 «Os filhos do reino»: aqueles que reivindicam a herança do reino como um direito, que lhes é devido pela simples pertença ao povo escolhido.
CREDO... Concluímos a Ante-Missa com essa
profissão de fé.
Breve compêndio das verdades cristãs e Símbolo da fé católica. Com a
Igreja, afirmemo-las publicamente e renovemos a profissão de fé que fizemos no
Batismo.
Ofertório / Salmo 117. 16-17
Com o Ofertório, começa a segunda parte da Missa ou Sacrifício
propriamente dito.
Com o Ofertório, começa a segunda parte da Missa ou Sacrifício
propriamente dito. Três elementos o constituíam antigamente: apresentação das
oferendas, canto de procissão, oração sobre as oblatas.
Déxtera Dómini fecit virtutem, déxtera Dómini
exaltávit me: non móriar, sed vivam, et narrábo ópera Dómini.
A Destra do Senhor mostra o seu poder; a Destra do
Senhor me exalta; não morrerei, mas viverei e cantarei as obras do Senhor.
Secreta
É a antiga «oração sobre as oblatas», ponto de ligação entre o Ofertório
e o Cânon.
É neste último que se faz propriamente a oblação do sacrifício.
Hæc hóstia, Dómine, quǽsumus, emúndet nostra
delícta: et, ad sacrifícium celebrándum, subditórum tibi córpora mentésque
sanctíficet. Per Dominum nostrum Iesum Christum.
Pedimos, Senhor, que esta hóstia nos purifique de
nossos delitos e santifique os corpos e as almas de vossos servos, para
dignamente celebrarem este Sacrifício. Por Nosso Senhor Jesus Cristo.
Communio / Lucas 4. 22
Alternando com o canto dum salmo, acompanhava (e ainda hoje pode
acompanhar) a comunhão dos fiéis.
Nas Missas cantadas, se canta, enquanto o sacerdote toma as abluções e
recita as orações seguintes em que se pedem para a alma os frutos da Comunhão.
Mirabántur omnes de his, quæ procedébant de ore Dei.
Todos se admiravam das palavras que saíam da boca de
Deus.
Postcommunio
Súplica a Deus para que nos conceda os frutos do Sacrifício.
Quos tantis, Dómine, largíris uti mystériis:
quǽsumus; ut efféctibus nos eórum veráciter aptáre dignéris. Per Dominum nostrum
Iesum Christum.
Senhor, já que nos concedeis participar de tão
grandes Mistérios, pedimos que Vos digneis fazer-nos verdadeiramente
merecedores de seus efeitos. Por Nosso Senhor Jesus Cristo.
Meditação
Jesus Acolhe a Todos
Ó divino Salvador, também eu sou um pobre leproso; acolhei-me: «Se
quiserdes, podeis curar-me»!
1 – O Evangelho de hoje (Mt. 8, 1-13), apresenta-nos dois milagres de
Jesus, que são profundas lições de humildade, de fé e de caridade.
Eis a fé humilde do leproso: «Senhor,
se tu queres, podes curar-me». Tão certo está de que Jesus o pode curar, que
não vê outra condição para a sua cura senão a Sua vontade. A fé cristã não se
perde em sutis raciocínios, é duma lógica simplicíssima: Deus pode fazer tudo o
que quer; basta pois que o queira. E o leproso nem sequer insiste para que
Jesus queira; quem vive de fé sabe que a vontade de Deus é sempre o melhor para
nós, ainda que nos deixe no sofrimento, e portanto, em vez de insistir, prefere
abandonar-se ao Divino beneplácito.
Vem depois o centurião; o soberbo e
poderoso soldado romano não se envergonha de ir pessoalmente suplicar a Jesus,
um galileu, pelo seu servo paralítico; Jesus, comovido por este ato de
humildade e caridade, responde imediatamente: «eu irei e o curarei». Então o
centurião replica: «eu não sou digno de que entres na minha casa; dize, porém,
uma só palavra, e o meu servo ficará curado»; a humildade torna-se ainda mais
profunda e a fé atinge o máximo; não é necessário que o Senhor Se desloque, o
Seu poder é tão grande que basta uma palavra Sua pronunciada à distância para
realizar qualquer milagre. O próprio Jesus «admirou-se» e disse: «Em verdade
vos digo: não achei fé tão grande em Israel». Não é isto uma queixa do Salvador
contra aqueles que vivem tão perto dEle, talvez em Sua casa, recebendo
contínuos benefícios, e cuja fé é muitas vezes fraca e por isso ineficaz?
2 – Segundo a lei hebraica, os
leprosos viviam separados da sociedade e ninguém podia aproximar-se deles; dos
pagãos também se devia fugir porque não pertenciam ao povo eleito. Jesus
infringe a velha lei e em nome da caridade universal acolhe e limpa o leproso,
ouve o centurião estrangeiro e cura o servo pagão. Ensina assim a não fazer
acepção de pessoas e a não desprezar os pecadores e infiéis, mas a acolher
todos com amorosa benevolência. Jesus ensina-nos a não fechar, mas a abrir bem
as portas a todos, e a todos beneficiar sem diferença de partidos ou ideias;
todos são, como nós, filhos de Deus e, assim como a todos se estende a
misericórdia do Pai celeste, também a todos se deve estender a nossa caridade.
Esta ideia predomina na Epístola de hoje (Rom. 12, 16-21) em que São Paulo nos exorta ao exercício da
caridade, particularmente para com aqueles que nos são contrários. «Não torneis
a ninguém mal por mal... Tanto quanto depende de vós tende paz com todos os
homens; não vos vingueis a vós mesmos... Antes, se o teu inimigo tem fome,
dá-lhe de comer... Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem».
Jesus venceu o mal, tanto físico como
moral, com a misericórdia, com o amor, curando e fazendo bem a todos. Esta deve
ser a nossa tática; qualquer que seja o mal que nos rodeia e faz sofrer, nunca
o venceremos com discussões, contendas ou posições tomadas e defendidas à
força; mas somente com uma delicada caridade capaz de compreender por intuição,
a mentalidade, os gostos, as necessidades dos outros, de intervir no momento
oportuno, de condescender, de se sacrificar sempre pelo bem de qualquer pessoa,
embora nos seja hostil.
Extraído do Livro Intimidade Divina – P. Gabriel
de Santa Maria Madalena O.C.D.
Segunda edição (Traduzida da 12ª edição italiana) – 1967.
Nenhum comentário:
Postar um comentário